Traduction .
Page 1 sur 1 • Partager •
Traduction .
Pourrais je avoir la traduction SVP ( les commandes les plus importante ) merci .



BJ-Fab-- Unteroffizier
- Nombre de messages: 151
Age: 43
Localisation: Brest
Date d'inscription: 11/04/2009
Re: Traduction .
Essaie de commencer avec le "Aircraft guide" à la racine du jeu, fourni de base en 4.07 à l'install.

BJ-Godzyla- Pilote de réserve

- Nombre de messages: 164
Age: 21
Localisation: Édimbourg
Date d'inscription: 01/06/2011
Re: Traduction .
se sera plus simple pour toi ce que dis godzyla et si tu veux, je te fais une visite guidée d'un cockpit quand tu veux 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"On disait avec humour que la croix de chevalier de la croix de fer faisait partie intégrante de l'uniforme officiel de cette unité."


BJ=Bomber- Major
- Nombre de messages: 529
Age: 17
Localisation: Liége, Belgique
Date d'inscription: 13/08/2009

Re: Traduction .
en plus c'est du ruskof ou du polak alors je te dit pas pour la traduction lol

BJ-Mickey- Offizier
- Nombre de messages: 168
Age: 17
Localisation: Phalsbourg (57)
Date d'inscription: 17/02/2010
Re: Traduction .
ok c est bon j ai rien d it lol .

BJ-Fab-- Unteroffizier
- Nombre de messages: 151
Age: 43
Localisation: Brest
Date d'inscription: 11/04/2009
Re: Traduction .
A part Nazdrovja! Le polak est moi ça fait 3! Désolé
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Beure da lach cuando las vacas magaran de rasims!


BJ=Tekki- Major
- Nombre de messages: 185
Age: 42
Localisation: Roanne
Date d'inscription: 03/03/2010
Sujets similaires» Traduction de mods
» Traduction Asmodien en Elyseen
» Patch 1.1 - traduction fr
» La vraie traduction de Ai No Uta... / Nagarian
» (traduction) Ultra Gloriam Romani
» Traduction Asmodien en Elyseen
» Patch 1.1 - traduction fr
» La vraie traduction de Ai No Uta... / Nagarian
» (traduction) Ultra Gloriam Romani
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
S'enregistrer
Connexion